Советую прочитать

Людмила Улицкая. Даниэль Штайн, переводчик. // М.: Эксмо, 2008. 528 стр.



Прочитать книгу


Оправдание Даниэля Штайн

Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе. (Галат. 3, 28.)

"Cмысл названия" — одна из самых распространённых тем сочинений, в частности по роману Льва Толстого «Война и мир». Старательные ученики из кожи вон лезут, чтобы накопать как можно больше различных “смыслов”, цепляясь за слово “мир”. Хотя сам писатель выбрал начертание “миръ” (в значении: отсутствие войны), сейчас всё чаще говорят о другом написании: мiръ (вселенная). Оно действительно однажды появилось в его рукописях — да и только. Вот у Маяковского в заглавии известной поэмы именно “мiръ”. И американцы вовсе не дураки — и книгу, и фильм по Толстому именуют «War and Peace», а вовсе не «War and the World».

RSS-материал